Birok

Vagy, ha olykor vállra estek volna, egy vagy más csatán,
Hát leverték szépen a port, eltagadták a bukást,
És birokra mentek ismét…

Aristophanés: Lovagok
Arany János fordítása

T.244_AA_001503
Terrakotta atlétafej Kis-Ázsiából, hellénisztikus kor
nada kusti crop
Nada Kusti birkózó, India (Fotó itt és fent: Tomasz Gudzowaty)

Így fociznak ők

The Philosophers’ Football Match, Monty Python’s Flying Circus, 1982

A Szépművészeti csapatából:

Legfelül: Az Antik Kiállítás II. terme (részlet, Fotó: Gáti György)


Nem a törhetetlen szériából

Római üveg fiola, 2–3. század (Fotó: Mátyus László)

Egyszer próbált újítani életében, amikor olyan üvegedényt látott a patrónusánál, amelyet nem lehetett összetörni, bármihez vágta is hozzá az ember, csak pattogott, mint a felfújt labda, a császárok és a gyerekek kedvenc játékszere, és eredeti formájára lehetett visszakalapálni. Itáliai termék volt, és a gyártóhoz könnyen el lehetett jutni. A zsidók idegenkedtek a törhetetlen üvegedénytől, elterjedt a vélekedés, hogy tisztátalan, noha nem is látták, de Gaius Luciusnak és más gazdagoknak bőven lehetett volna szállítani belőle. József el is jutott a feltalálóhoz, aki nem volt más, mint az a mérnök, aki pár éve egy régi, megdőlt oszlopcsarnokot helyrehozott: megerősítette a talapzatát, a többi részt gyapjúba csomagolta és összekötötte kötéllel és csörlőkkel, és rengeteg emberrel visszahúzatta. Nagy pénzjutalmat kapott Tiberius császártól, de valamiért a Rómából való kiűzetést is elnyerte. József már megállapodott vele a törhetetlen üveg forgalmazásáról, amikor Tiberius elé került az edény egyik példánya, a császár felmérte, hogy a találmány az addigi cserép- és aranyedények árát meredeken levinné, megkerestette az elbizakodott feltalálót és kivégeztette, a törhetetlen üveg készítését pedig betiltotta.

Spiró György: Fogság (részlet)


Where the sky is only a memory

You go down to the bottom of the sea;
Where the water isn’t even blue anymore;
Where the sky is only a memory.
And you float there, in the silence;
And you stay there, and you decide;
That you’ll die for them.

Only then do they start coming out.
They come, they greet you;
And they judge the love you have for them.

If it’s sincere, if it’s pure they’ll be with you;
And take you away forever.

Luc Besson: A nagy kékség (1988)

T.469_01
Szirén szobrocska Egyiptomból, Kr. e. 2. század első fele (Fotó: Mátyus László)